Numbers 3:1

HOT(i) 1 ואלה תולדת אהרן ומשׁה ביום דבר יהוה את משׁה בהר סיני׃
Vulgate(i) 1 haec sunt generationes Aaron et Mosi in die qua locutus est Dominus ad Mosen in monte Sinai
Clementine_Vulgate(i) 1 Hæ sunt generationes Aaron et Moysi in die qua locutus est Dominus ad Moysen in monte Sinai.
Wycliffe(i) 1 These ben the generaciouns of Aaron and of Moises, in the dai in which the Lord spak to Moises, in the hil of Synay.
Tyndale(i) 1 These are the generacions of Aaron and Moses when the Lorde spake vnto Moses in mount Sinai
Coverdale(i) 1 These are the generacions of Aaron & Moses, whan ye LORDE spake vnto Moses at ye same tyme vpon mount Sinai.
MSTC(i) 1 These are the generations of Aaron and Moses, when the LORD spake unto Moses in Mount Sinai,
Matthew(i) 1 These are the generations of Aaron & Moses, when the Lorde spake to Moses in mount Sinai
Great(i) 1 These are the generacyons of Aaron and Moses, in the daye that the Lord spake wt Moses in mount Synai,
Geneva(i) 1 These also were the generations of Aaron and Moses, in the day that the Lord spake with Moses in mount Sinai.
Bishops(i) 1 These also are the generations of Aaron and Moyses, in ye day that the Lorde spake with Moyses in mount Sinai
DouayRheims(i) 1 These are the generations of Aaron and Moses in the day that the Lord spoke to Moses in mount Sinai.
KJV(i) 1 These also are the generations of Aaron and Moses in the day that the LORD spake with Moses in mount Sinai.
KJV_Cambridge(i) 1 These also are the generations of Aaron and Moses in the day that the LORD spake with Moses in mount Sinai.
Thomson(i) 1 Now this is the genealogy of Aaron and Moses. On the day when the Lord spoke to Moses at mount Sina,
Webster(i) 1 These also are the generations of Aaron and Moses, in the day that the LORD spoke with Moses in mount Sinai.
Brenton(i) 1 And these are the generations of Aaron and Moses, in the day in which the Lord spoke to Moses in mount Sina.
Brenton_Greek(i) 1 Καὶ αὗται αἱ γενέσεις Ἀαρὼν καὶ Μωυσῆ, ἐν ᾗ ἡμέρᾳ ἐλάλησε Κύριος τῷ Μωυσῇ ἐν ὄρει Σινᾷ.
Leeser(i) 1 And these are the generations of Aaron and Moses, on the day that the Lord spoke with Moses on mount Sinai.
YLT(i) 1 And these are births of Aaron and Moses, in the day of Jehovah's speaking with Moses in mount Sinai.
JuliaSmith(i) 1 And these the generations of Aaron and Moses, in the day Jehovah spake to Moses in mount Sinai.
Darby(i) 1 And these are the generations of Aaron and Moses in the day that Jehovah spoke with Moses on mount Sinai.
ERV(i) 1 Now these are the generations of Aaron and Moses in the day that the LORD spake with Moses in mount Sinai.
ASV(i) 1 Now these are the generations of Aaron and Moses in the day that Jehovah spake with Moses in mount Sinai.
JPS_ASV_Byz(i) 1 Now these are the generations of Aaron and Moses in the day that the LORD spoke with Moses in mount Sinai.
Rotherham(i) 1 Now, these, were the pedigrees of Aaron, and Moses,––in the day when Yahweh spake with Moses in Mount Sinai.
CLV(i) 1 These are the genealogical records of Aaron and Moses, on the day Yahweh spoke with Moses on Mount Sinai.
BBE(i) 1 Now these are the generations of Aaron and Moses, in the day when the word of the Lord came to Moses on Mount Sinai.
MKJV(i) 1 These also are the generations of Aaron and Moses in the day Jehovah spoke with Moses in Mount Sinai.
LITV(i) 1 And these are the generations of Aaron and Moses, in the day of the speaking of Jehovah with Moses in Mount Sinai.
ECB(i) 1
PRIESTS OF THE SONS OF YISRA EL
And these are the generations of Aharon and Mosheh in the day Yah Veh worded with Mosheh in mount Sinay.
ACV(i) 1 Now these are the generations of Aaron and Moses in the day that LORD spoke with Moses in mount Sinai:
WEB(i) 1 Now this is the history of the generations of Aaron and Moses in the day that Yahweh spoke with Moses in Mount Sinai.
NHEB(i) 1 Now these are the generations of Aaron and Moses in the day that the LORD spoke with Moses in Mount Sinai.
AKJV(i) 1 These also are the generations of Aaron and Moses in the day that the LORD spoke with Moses in mount Sinai.
KJ2000(i) 1 These also are the generations of Aaron and Moses in the day that the LORD spoke with Moses in mount Sinai.
UKJV(i) 1 These also are the generations of Aaron and Moses in the day that the LORD spoke with Moses in mount Sinai.
TKJU(i) 1 These also are the generations of Aaron and Moses in the day that the LORD spoke with Moses in Mount Sinai.
EJ2000(i) 1 ¶ These also are the generations of Aaron and of Moses in the day that the LORD spoke with Moses in Mount Sinai.
CAB(i) 1 And these are the generations of Aaron and Moses, in the day in which the Lord spoke to Moses in Mount Sinai.
LXX2012(i) 1 And these [are] the generations of Aaron and Moses, in the day in which the Lord spoke to Moses in mount Sina.
NSB(i) 1 This is the list of Aaron and Moses’ descendants when Jehovah spoke to Moses on Mount Sinai.
ISV(i) 1 Aaron’s Descendants
This is a record of the genealogies of Aaron and Moses current as of the day on which the LORD addressed Moses on Mount Sinai.
LEB(i) 1 These are the genealogies of Aaron and Moses at the time* when Yahweh spoke to Moses on Mount Sinai.
BSB(i) 1 This is the account of Aaron and Moses at the time the LORD spoke with Moses on Mount Sinai.
MSB(i) 1 This is the account of Aaron and Moses at the time the LORD spoke with Moses on Mount Sinai.
MLV(i) 1 Now these are the genealogies of Aaron and Moses in the day that Jehovah spoke with Moses in Mount Sinai:
VIN(i) 1 These are the accounts of Aaron and Moses when the LORD spoke with Moses at Mount Sinai.
Luther1545(i) 1 Dies ist das Geschlecht Aarons und Moses zu der Zeit, da der HERR mit Mose redete auf dem Berge Sinai.
Luther1912(i) 1 Dies ist das Geschlecht Aarons und Mose's zu der Zeit, da der HERR mit Mose redete auf dem Berge Sinai.
ELB1871(i) 1 Und dies sind die Geschlechter Aarons und Moses, an dem Tage, da Jehova auf dem Berge Sinai mit Mose redete.
ELB1905(i) 1 Und dies sind die Geschlechter Aarons und Moses, an dem Tage, da Jahwe auf dem Berge Sinai mit Mose redete.
DSV(i) 1 Dit nu zijn de geboorten van Aäron en Mozes; ten dage als de HEERE met Mozes gesproken heeft op den berg Sinaï.
Giguet(i) 1 ¶ Voici les générations d’Aaron et de Moïse, le jour où le Seigneur parla à Moïse en la montagne de Sina.
DarbyFR(i) 1
Et ce sont ici les générations d'Aaron et de Moïse, au jour que l'Éternel parla à Moïse sur la montagne de Sinaï.
Martin(i) 1 Or ce sont ici les générations d'Aaron et de Moïse, au temps que l'Eternel parla à Moïse sur la montagne de Sinaï.
Segond(i) 1 Voici la postérité d'Aaron et de Moïse, au temps où l'Eternel parla à Moïse, sur la montagne de Sinaï.
SE(i) 1 Y éstas son las generaciones de Aarón y de Moisés, desde que el SEÑOR habló a Moisés en el monte de Sinaí.
ReinaValera(i) 1 Y ESTAS son las generaciones de Aarón y de Moisés, desde que Jehová habló á Moisés en el monte de Sinaí.
JBS(i) 1 ¶ Y éstas son las generaciones de Aarón y de Moisés, desde que el SEÑOR habló a Moisés en el monte de Sinaí.
Albanian(i) 1 Këta janë pasardhësit e Aaronit dhe të Moisiut në kohën kur Zoti i foli Moisiut në malin Sinai.
RST(i) 1 Вот родословие Аарона и Моисея, когда говорил Господь Моисею нагоре Синае,
Arabic(i) 1 وهذه تواليد هرون وموسى يوم كلم الرب موسى في جبل سيناء.
Bulgarian(i) 1 И ето родословията на Аарон и Мойсей във времето, когато ГОСПОД говори на Мойсей на Синайската планина.
Croatian(i) 1 Ovo je potomstvo Aronovo i Mojsijevo iz vremena kad je Jahve Mojsiju govorio na Sinajskom brdu.
BKR(i) 1 Tito jsou příběhové Aronovi a Mojžíšovi od toho dne, když mluvil Hospodin s Mojžíšem na hoře Sinai.
Danish(i) 1 Og disse ere Arons og Mose Slægter paa den Dag, HERREN talede med Mose paa Sinai Bjerg.
CUV(i) 1 耶 和 華 在 西 乃 山 曉 諭 摩 西 的 日 子 , 亞 倫 和 摩 西 的 後 代 如 下 :
CUVS(i) 1 耶 和 华 在 西 乃 山 晓 谕 摩 西 的 日 子 , 亚 伦 和 摩 西 的 后 代 如 下 :
Esperanto(i) 1 Kaj jen estas la genealogio de Aaron kaj Moseo en tiu tempo, kiam la Eternulo parolis al Moseo sur la monto Sinaj.
Finnish(i) 1 Nämät ovat Aaronin ja Moseksen sukukunnat siihen aikaan koska Herra puhui Mosekselle Sinain vuorella.
FinnishPR(i) 1 Tämä on kertomus Aaronin ja Mooseksen suvusta, siihen aikaan kun Herra puhui Moosekselle Siinain vuorella.
Haitian(i) 1 Lè nou remoute nan tan Seyè a te pale ak Moyiz sou mòn Sinayi a, men moun ki te nan fanmi Arawon ak Moyiz.
Hungarian(i) 1 Ezek pedig Áronnak és Mózesnek szülöttei azon a napon, a melyen szólott az Úr Mózesnek a Sinai hegyen;
Indonesian(i) 1 Inilah keluarga Harun dan Musa pada waktu TUHAN berbicara kepada Musa di atas Gunung Sinai.
Italian(i) 1 OR queste sono le generazioni di Aaronne e di Mosè, al tempo che il Signore parlò con Mosè, nel monte di Sinai.
ItalianRiveduta(i) 1 Or questi sono i discendenti di Aaronne e di Mosè nel tempo in cui l’Eterno parlò a Mosè sul monte Sinai.
Korean(i) 1 여호와께서 시내 산에서 모세와 말씀하실 때에 아론과 모세의 낳은 자가 이러하니라
Lithuanian(i) 1 Tuo metu, kai Viešpats kalbėjo Sinajaus kalne, Aarono ir Mozės palikuonys buvo:
PBG(i) 1 A teć są rodzaje Aarona i Mojżesza w dzień, którego mówił Pan z Mojżeszem na górze Synaj.
Portuguese(i) 1 Estas, pois, eram as gerações de Arão e de Moisés, no dia em que o Senhor falou com Moisés no monte Sinai.
Norwegian(i) 1 Dette var Arons og Moses' ætt på den tid Herren talte med Moses på Sinai berg.
Romanian(i) 1 Iată sămînţa lui Aaron şi a lui Moise, pe vremea cînd a vorbit Domnul cu Moise, pe muntele Sinai.
Ukrainian(i) 1 А оце нащадки Ааронові та Мойсеєві в дні, коли Господь промовляв до Мойсея на Сінайській горі.